1月11日,随着一声长长汽笛声,装载着超1000柜、总重超2万吨智利车厘子的国际货轮缓缓靠泊广州南沙港。这是2024-2025车厘子新产季以来,南沙口岸单次进口量最大的一批智利车厘子。目前,智利车厘子超过92%的产量都出口到中国

A cargo ship carrying over 1,000 containers of cherries, weighing more than 20,000 tons, arrived at Guangzhou's Nansha Port on Jan 11. This marks the largest single shipment of Chilean cherries imported through Nansha this season.


据外贸企业负责人介绍,近60%的车厘子将会在广州本地进行销售,其余分拨至东莞、上海、北京等全国其他城市。随着车厘子到货量逐渐增加,价格也更加亲民。

车厘子和樱桃一样吗

既然说到车厘子话题,双语君想给大家科普一些关于车厘子的知识。

车厘子和樱桃一样吗?其实,从植物学分类上看,车厘子和我国的樱桃是同一种植物。


车厘子属于欧洲甜樱桃 (prunus avium),而国产的小樱桃 (prunus pseudocerasus)则被称为樱桃。它跟我国本土樱桃相比最明显的区别是皮更厚、颜色更深,口感更好。

在粤港澳地区,中国樱桃比较难种植,这里的人吃的主要是来自国外的甜樱桃。樱桃的英文是cherry,复数是cherries,广东话音译过来就变成了“车厘子”。


樱桃在不同国家的上市时间也有所不同。

一般,每年4月中旬开始是国内樱桃成熟的季节;而车厘子在南北半球不同国家的成熟时间各有不同,其中5月下旬至8月下旬是美国车厘子上市的季节,加拿大的车厘子通常在7月上旬至8月下旬上市,而智利车厘子多上市于每年的11月上旬至次年的2月上旬。

车厘子的J是什么意思?

“这个‘4J’的500元一箱……”

这个“J”,到底代表了什么?

据了解,在智利等国家,“J”(Jumbo)是车厘子的分级常用单位,“J”的数字越多,代表樱桃的个头越大,其单价也会更贵。常见的车厘子主要分为“L、XL、J、JJ、JJJ、JJJJ”几个级别

jumbo

/ˈdʒʌmbəʊ/

Jumbo做名词用时通常指大型客机(尤指波音747)。

a large plane that can carry several hundred passengers, especially a Boeing

做形容词用时,指“巨型的;巨大的;特大的”(very large; larger than usual)。

例如:一盒特大包装的玉米片

a jumbo pack of cornflakes

常用的标准是:


►单果直径22mm-24mm,标识是L(Large);

►单果直径24mm-26mm,标识是 XL(Extra Large);

►单果直径26-28mm的俗称单钩,标识是J(Jumbo);

►单果直径28-30mm称双钩,标识为XJ/SJ/JJ(Super Jumbo);

►单果直径30-32mm称3钩,标识为G/P/XSJ/SXJ/XXJ/SSJ (Giant);

►单果直径32mm以上称4钩,标识为XG/SG/XP/SP/XXXJ/XXSJ 。

级别不同,车厘子的口感和价格都相差很大。

此外,对车厘子大小规格的划分还有另一种方式。


目前,美国和加拿大等北半球国家以“Row”(俗称“行号”)为标准对车厘子进行分级。行号越小,车厘子越大;车厘子的大小多在8号行和12号行之间变化。


例如,如果装盒时一行能排10颗车厘子,则这盒车厘子就是10号行。这种方法源于种植者对车厘子装盒时将其顶层整齐码好的习惯。

The smaller the row number, the larger the cherry. For example, if 10 cherries fit in a row inside the box, the cherries were called a 10 row box. This method came about when cherry growers used to pack the top layer of a box in a neat row.

除了大小之外,颜色也是车厘子分级的考量因素。

按照颜色不同,车厘子分为“L、R、D”三种,“L”(Light)代表浅色,“R”(Red)代表红色,“D”(Dark)代表深紫色。


一般情况下,颜色深的车厘子口感更甜,价格也相对更高。比如,同一品种的车厘子“JJDD”规格的一般会比“JJ”规格的更贵。

这些水果译名你知道吗


正如前文所说,车厘子就是樱桃的英文名复数“cherries”的粤语音译。

还有不少水果的译名也很有趣,一起来看看。

提子

即葡萄,grape,这一译名也来自粤语。广东人称葡萄为“菩提子”,“提子”是其简称。

士多啤梨

即草莓 ,strawberry ,也是由粤语从英语音译过来。

蛇果

指原产于加州的红苹果Red Delicious,其实和蛇没有关系,是粤语音译后变成“红地厘蛇果”,再简称为“蛇果”。

百香果

英文名是Passion fruit,因此也称作热情果,但百香果显然是一个更好的译名,不仅音似,还体现出这种果子馥郁的香气,同时还非常本土化。

奇异果

即猕猴桃,kiwi fruit,来自粤语音译。

Cherry-pick什么意思

Cherry-pick并不是挑拣樱桃,用在口语中它表示精挑细选、择优挑选的意 思, 通常描述在一组人或事物中挑选出最好的、让人获益最大的那一个 。

It seems unfair that our school has cherry-picked the best students to attend the conference — we should all have a chance to go.

我们学校有点不公平,专挑好学生去参加会议,我们应该都有机会去才行。

此外,在程序代码中,git cherry-pick是一个常见的指令,可以理解为“挑拣”提交。

除了cherry-pick之外,还有下面这些有趣的英语俗语是用水果来表示的。

be a peach

如果一个人对你说 “You're a peach”,这可不是在骂你!他其实是想表达你很和善,讨人喜欢。

例如:我喜欢和她旅行,她真是个讨人喜欢的女孩。

I like traveling with her. She is such a peach.

a lemon

我们眼红别人的时候,会自嘲说在“恰柠檬”。在英文中,lemon除了柠檬之外,还可以用来表示说得好听但实际没有价值的东西。“A lemon”这个短语也可以表示“无用的人”。

例如:这个车不好用,买它纯粹是浪费钱。

This car is a total lemon. It's a waste of money.

apples and oranges

除了最简单的苹果和橘子,它还是一个常用习语,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”。

例如:你是位医生,我是位音乐家,你没法比较咱俩的工作,因为它们风马牛不相及。

You can't compare your job as a doctor to mine as a musician — that's comparing apples and oranges!

编辑:李雪晴 弓玥琪 焦洁

实习生:陈宇涵

来源:中国新闻网 新华网 央视新闻客户端 中国日报

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp