在荒川河边散步
泥土和草屑钻进鞋里
河水和草木的气息窜入鼻孔
看飞机展翅翱翔在天空
和骑单车的人点头打招呼
新认识一棵树叫“赤芽槲”
晚风吹过
安静的芦苇荡簌簌作响
耳机里的《与你同在》空灵悠扬
真希望荒川的夕阳不会落山
真希望荒川的长堤修到天边
我就可以一直走
走到你家门前
喊你出来和我一起
散步 写诗
让AI帮我翻译成日语和英语版,明显不对的地方修改了一下,其它随缘啦。
日语版:
荒川の河岸を散歩
作者:二美
訳者:ChatGPT
荒川の河岸を散歩
土と草の破片が靴の中に入り込む
川の水と草木の香りが鼻を突く
空を飛ぶ飛行機を見上げ
自転車に乗った人と頷き合う
新たに出会った木は「赤芽槲」と呼ばれる
夕風が吹き抜け
静かな葦原がざわざわと音を立てる
イヤホンの中の「いつも何度でも」が幽玄に響く
荒川の夕陽が沈まないでほしい
荒川の長い堤防が空の果てまで続いてほしい
そうすれば、私は歩き続ける
あなたの家の前まで歩いて行き
あなたを呼び出して
一緒に散歩し、詩を書きたい
英语版:
A Walk by the Arakawa River
Author: Ermei
Translator: ChatGPT
Walking along the banks of the Arakawa River,
Dirt and grass bits slip into my shoes,
The scent of the river and the greenery fills my nose,
I watch an airplane spread its wings and soar in the sky,
Nodding and greeting the cyclists passing by,
I meet a new tree, called "Red Bud Oak."
The evening breeze blows,
The quiet reed marsh rustles softly,
In my earbuds, "With You" echoes, ethereal and serene.
I truly wish the sunset over Arakawa would never set,
I wish the long embankment of Arakawa stretched to the horizon,
So I could walk forever,
Walk right up to your doorstep,
Call you out, and together,
Take a walk and write poems.
飞机
河堤
河水
点击以下链接可阅读二美更多文章
扫描下方二维码可以到“二美生活馆”逛逛
欢迎动动手指,
点击右下角的“在看”
支持二美,感谢您❤️