01
译文
魏国的国相死了,惠子想要去魏国竞争相位。他过河的时候一个不小心就掉水里了。幸好被船夫捞了上来。
船夫说:“你这么着急是要干啥去啊?”
惠子说:“魏国现在没有国相,我要过去当国相。”
船夫说:“你坐个船都坐不明白还掉水里了,要不是我你就成河漂了,你这种人凭什么能当国相啊?”
惠子说:“这在船上这点地方,我确实是不如你,这个我承认。但是如果说国家大事这些事,你和我比啊,你就和刚下生孩没睁开眼的小奶狗一样,啥也不懂。”
02
原文
梁相死,惠子欲之梁。渡河而遽堕水中,船人救之。
船人曰:“子欲何之而遽也?”
曰:“梁无相,吾欲往相之。”
船人曰:“子居船橶之间而困,无我则子死矣。子何能相梁乎?”
惠子曰:“子居艘楫之间则吾不如子;至于安国家,全社稷,子之比我,蒙蒙如未视之狗耳。”
03
惠子:惠氏,名施。这位也最出名的是他的朋友庄周。其实这位爷非常有存在感,在他的那个时代,他应该比庄周更有存在感。
04
道理其实是没问题的,就是有些道理不必非常直白的讲出来,尤其是在自己无法掌控局势的情况下讲出来。
惠子和船夫在不同的领域有不同的价值,划船铁定是船夫更强。但是论国家大事的话,惠子自然是不会认怂的。
这里唯一的问题就在于,惠子讲话相当难听。而且惠子还是在船上,在船夫的绝对领域说这样的话。在这样的情况下,非要争个口舌之快,真是智者不为啊。