泰戈尔。
每一首优秀的童诗都是语言的入口,一旦进入,我们就能在阅读的瞬间敞开心灵,开始流动。童诗从创造中找到它自己,慢慢带领我们走向更深处的世界。就像诗人泰戈尔所说:“诗人的风,正出经海洋和森林,求它自己的歌声。”(郑振铎 译)。泰戈尔以贯穿时空的想象,创造无数个神奇的意境,这些意境融化在生活中,寻求自然、生命与宇宙,如同种子、花叶与果实的秘密,我们的心已被他诗歌中的哲思的火焰点燃……
萤火虫 作者:(印)泰戈尔 翻译:吴岩 小小流萤,在树林里,在黑沉沉暮色里, 你多么快乐地展开你的翅膀! 你在欢乐中倾注了你的心。 你不是太阳,你不是月亮, 难道你的乐趣就少了几分? 你完成了你的生存, 你点亮了你自己的灯; 你所有的都是你自己的, 你对谁也不负债蒙恩; 你仅仅服从了, 你内在的力量。 你冲破了黑暗的束缚, 你微小,但你并不渺小, 因为宇宙间一切光芒 都是你的亲人。
萤火虫提着自己的灯在黑夜的丛林中穿行,虽然不是日月,但它的快乐如此纯粹、自由、明亮。它的一切都来源于生命的本真,靠着对生命内在的力量而发光:“因为宇宙间一切光芒/都是你的亲人。”诗人让一只小小的萤火虫与宇宙间的光芒联系起来,情感慢慢升华,悄悄铺满诗行。而亲爱的朋友们,你们愿意成为萤火虫吗?
《流萤集》,作者: (印)泰戈尔,译者: 吴岩,出版社: 上海译文出版社,出版时间: 1983年6月。
哦,美国诗人普瑞拉特斯基可不愿意:“幸亏我不是萤火虫/不然心里要犯嘀咕:/一盏不熄灭的灯/怎么粘上了我屁股。”(《幸亏不是萤火虫》,陈小齐、刘晓晨译)。这时,诗人戴望舒也说出了自己的心声:“萤火,萤火/你来照我/照我,照这沾露的草/照这泥土,照到你老/我躺在这里,让一颗芽/穿过我的躯体,我的心/长成树,开花……”
自然之中,所有的生命都是珍贵的礼物,溅起我们的幻想和情感,泰戈尔热爱这一切,所以他拥抱了万物的微光:“我的幻想是萤火/点点流光/在黑暗中闪闪烁烁。”(吴岩 译)。而这个梦正一点一点向我们驶来:
纸船 作者:(印)泰戈尔 翻译:郑振铎 我每天把纸船一个个放在急流的溪中。 我用大黑字写我的名字和我住的村名在纸船上。 我希望住在异地的人会得到这纸船,知道我是谁。 我把园中长的秀利花载在我的小船上,希望这些黎明开的花能在夜里被平平安安地 带到岸上。 我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正在张着满鼓着风的白帆。 我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛! 夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛向前。 睡仙坐在船里,带着满载着梦的篮子。
一个孩子每天将自己的名字和村名写在纸船上,花朵为伴,白云为帆,让它们漂浮在溪流之上。如果一个陌生人看到这个纸船会不会想象纸船的主人是谁?他过着什么样的生活?此刻,睡仙早已化作无数个梦境,在星光下停靠在我们眼前。这在泰戈尔的另一首诗《孩子》中也有回响:“他有山河做的摇篮/他把孩子放在/日月星辰的怀中——/幼小的孩子/睁开了眼睛。”(白开元 译)。童诗是孩子的另一个身体,是他们第一次感受万物心跳的语言。童诗之美在幼小的心灵深处,如同一个白日梦在透明的翅膀中。
《泰戈尔儿童诗》,作者: (印)泰戈尔,译者:白开元,出版社: 作家出版社,出版时间: 2016年8月。
没错,泰戈尔拥有一朵诗心,像盛开的花轻轻晃动。他收集梦想、童真和爱,使他们芬芳,发出童话的光芒:
花的历史 作者:(印)泰戈尔 编译:董友忱 春天的早晨一朵马拉蒂花 第一次睁开眼睛, 第一次看到四周的美景。 蜜蜂唱着歌说:“哪儿 有花蜜?把花蜜送给我!” “拿去,拿去。”马拉蒂花 心花怒放地对蜜蜂说。 南风在她耳边说: “花姑娘,给我清香!” “把我的清香全拿去。” 马拉蒂花激动得热泪盈眶。 树底下凋落的马拉蒂花 紧紧地闭着眼睛, 半天才睁眼看四周的美景。 蜜蜂飞过来说:“哪儿 有花蜜?我要花蜜。” “一滴也没有了。” 马拉蒂花唉声叹气。 “花姑娘,请给我清香。” 南风跑过来对她说。 马拉蒂花转过憔悴的脸, 说:“你看我还有什么?”
生如夏花,在尘土里仰望蜜蜂、蛱蝶和飞鸟的痕迹,下面是生命无限的歌声。在泰戈尔心中,一朵花和一个婴儿一样,第一次睁开眼睛,所见的世界如此的纯真与新奇。它献出了自己的爱、蜜和芬芳,直到:“你看我还有什么?”语气中略带无奈,或许它也陷入《红楼梦》中的诗句:“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?”(选自《葬花吟》)。
《飞鸟集》,作者:(印)泰戈尔,译者: 郑振铎,出品方: 果麦文化,出版社: 云南人民出版社,出版时间: 2018年12月。
“花的历史”不就是它的成长史吗?刚开始花朵一无所求,生命的赞歌在心底奏响心弦。但是当它慢慢长大,自我的意识就会建立,它开始思考自己的命运。当然,在诗人泰戈尔眼中,一旦花朵开口说话,其中层层打开的就是童话的迷宫,一花一叶一世界,刹那间的枯萎也是另一种新生。这不同于金子美铃笔下的花朵的沉默,这两首诗可以比较来读:
露珠 作者:(日)金子美铃 译:吴菲 谁都不要告诉 好吗? 清晨 庭院的角落里, 花儿 悄悄掉眼泪的事。 万一这事 说出去了。 传到 蜜蜂的耳朵里, 他会像 做了亏心事一样, 飞回去 还蜂蜜的。
无论是花朵的话语还是沉默,哲思的秘密就诞生于此。我们都听见了其中隐藏的孩子的声音,带着生命与自然的呼唤。这里,诗人将露珠想象成花朵的眼泪,微微颤动着,仿佛有什么伤心事。嘘,这个事情最好不要让蜜蜂知道,否则它会觉得一切都是因它采蜜而起,悄悄将蜜还给花朵的,同时归还的还有许许多多金黄色的记忆和美好。因此,泰戈尔这样提醒我们:“‘永恒的旅客’呀,你可以在我的歌声中找到你的足迹。”(郑振铎 译)。这是希望也是情感,就像一棵树在天空下找到了心愿:
棕榈树 作者:(印)泰戈尔 翻译:白开元 棕榈树单腿站立, 比身旁的树高好几尺, 它对蓝天望了一望, 想顶破乌云, 展翅飞向高空。 但哪儿有它的翅膀? 它头上长的 又圆又大的叶子, 仿佛可以实现它的心愿。 它认为树叶就是翅膀, 飞起来无人阻挡, 一会儿就远离家园。 于是它整天飒飒地 抖动又圆又大的叶子, 以为是在飞翔—— 想象着飞上了高空, 躲开一颗颗星, 飞往从未去过的地方。 忽然,风停了, 树叶的摇摆也同时停歇, 它收回思绪—— 想起它的妈妈是大地, 于是它又喜爱 这世界的一隅。
一棵树想要飞翔,叶子变成翅膀,御风而行,飞向星空。对此,泰戈尔有许多类似的表达:“这树的颤动之叶,触动着我的心,像一个婴儿的手指。”(郑振铎 译),接着,他又说道:“土壤使树木束缚于土地/作为培植的酬报/天空一无所求/听任树木自由自在。”(同上)。当这棵树收回思绪,从幻想回到现实,发现大地深处播种着它无声的命运,只有美丽的叶子落尽,生命的脉络才会显露出来。对此,我们不妨转换一下角度,假如,一切开始倒置,天空是土地,而土地是天空?“根是地下的枝/枝是空中的根。”(《流萤集》吴岩 译)。就像鱼是水中的鸟,鸟是空中的鱼一样。我们随诗人走进诗中,去涂抹心中的繁星,照亮这世界的一隅。
《泰戈尔诗选》,作者: (印)泰戈尔,译者: 冰心,出版社: 译林出版社,出版时间: 2009年8月。
“我存在,乃是所谓生命的一个永久的奇迹。”(郑振铎 译)。这也许是泰戈尔一生的美丽写照。泰戈尔(1861年5月7日—1941年8月7日),印度诗人、哲学家、教育家、社会活动家。八岁开始写诗,一生创作五十多部诗集,长篇小说一百余部,剧本二十余种,以及近两千幅画作。1913年,泰戈尔凭借诗集《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖。他曾两次访问中国,诗歌影响了冰心、徐志摩、郭沫若等中国一代文学先驱,对中国文学产生了重要影响。
泰戈尔将他的生活包裹在哲思的花朵中,从中涌出蜜和露珠,借助语言的翅膀,我们可以游历无数个奇妙的世界,感受儿童天真的纯光。当然还有无尽的爱:
仿佛 作者:(印)泰戈尔 翻译:冰心 我不记得我的母亲, 只在我游戏中间 有时似乎有一段歌调在我玩具上回旋, 是她在晃动我的摇篮时候所哼的那些歌调。 我不记得我的母亲, 但是当初秋的早晨 合欢花香在空气中浮动, 庙里晨祷的馨香向我吹来像母亲一样的气息。 我不记得我的母亲, 只当我从卧室的窗里外望悠远的蓝天, 我觉得我母亲凝注在我脸上的眼光 布满了整个天空。
为什么“我不记得我的母亲”?这里隐藏着什么秘密?从这里可以看出泰戈尔是多么了解孩子的心性——当孩子玩耍时他们会忘掉一切。泰戈尔的哲理诗充满着强烈的抒情,短小睿智,闪动着灵性与神性。我们生来都是诗歌的孩子,在母亲的心中游戏、歌唱,母亲深情的目光布满整个天空,如同璀璨的繁星。阿多尼斯曾说:“是的,诗歌无法抹除黑暗/不过它能够/拓宽光明的边界。”(薛庆国 译)。泰戈尔的语言边界在哪?我们不得而知,它太博大浩瀚了,以至于我们无法窥探他心中的那永恒的神秘。
此时,一只飞鸟落在诗句里,在我们的头顶撒下悠长而自然的声音,然后消失在另一个诗句中,只有哲思的回声倏地穿过了密林,不留痕迹,唯有万物的疑问还在歌唱:
“你离我有多少远呢,果实呀?” “我是藏在你的心里呢,花呀。” ——选自《飞鸟集》,郑振铎 译
撰文/闫超华
编辑/王铭博
校对/卢茜