引言

自古以来,汉字就像是朝鲜半岛的文化护身符,千百年来,无论是官方文书、私家书信,还是歌谣诗词,都离不开这套文字系统。

直到20世纪中叶,汉字被这片土地从教育中一一抹去,结果呢?半岛的语言、文化、甚至民族认同感,悄然走向了断裂的深渊。



一场文化的“割席断交”

话说朝鲜半岛,几千年来,汉字可谓是那片土地上独领风骚的主角。即使在那个遥远的古代,朝鲜人民写诗作对、奏章发言,也都离不开这个神秘的“汉字世界”。

可以说,汉字在朝鲜半岛的历史地位,无论是从文化认同、还是从社会构建角度看,都有着极为重要的意义。

但万万没想到,直到19世纪末,朝鲜社会出现了剧变,文化的天平开始悄然倾斜,汉字的独尊地位开始遭遇挑战。



说到这里,不得不提当时的一场“天翻地覆”的变化——甲午战争。这场战争让中国的“霸主”地位轰然崩塌,原本在东亚文化圈中心位置的中国,突然成了“被挨打的对象”。

不仅政治地位大幅下滑,文化辐射力也急剧削弱。眼见着中国败北,朝鲜的民族意识开始觉醒,那时候的朝鲜知识分子,开始提出一种新的想法:为何不以“韩字”取代汉字呢?

这一转折,标志着汉字在朝鲜半岛的“退场”开始。最初是慢慢混合使用,到了20世纪初期,半岛的第一家报纸《汉城旬报》,几乎是唯一使用汉字的媒体。

随着时代变迁,民族主义情绪逐渐升温,朝鲜的报纸和政府文件开始采用混合体的写作方式——汉字和韩字搭配,双管齐下。



到了1900年代后期,混用字的局面逐渐改变。1896年创刊的《独立新闻》只有韩字版本,这足以看出那时韩字逐渐崛起的趋势。

到第二次世界大战结束,半岛的“去汉字化”政策才彻底走向高潮。首先是北方的朝鲜,由金日成于1945年开始发出明确指令,不再允许使用汉字。

随着这一政策逐渐铺开,几乎一夜之间,朝鲜的文字体系就从“汉字时代”进入了“韩字时代”。

而在南方的韩国,情况也差不多。1948年,韩国通过了《谚文专用法》,这意味着,韩国彻底抛弃了汉字,全面实施韩字教育。



那时的韩国,力图在教育、文化等各个方面,彻底割断与汉字的历史联系。到七十年代,韩国政府大力推动去汉字化政策,要求所有教科书完全排除汉字的出现。

这种“大刀阔斧”的文化改革,短短几十年间,改变了朝鲜半岛的文字结构,同时也彻底改变了两国的文化认同。汉字的退场,不仅仅是文字的变化,更意味着整个文化体系的断裂。

或许有人觉得这只是简单的语言改革,但仔细想想,能写下“水”字的汉字文化,和仅能表音的韩字,代表的是两个截然不同的文化脉络。

结果呢,今天的朝鲜与韩国,连名字的写法、词汇的使用,都各自为政。

文化遗产与认同感的遗失

这场改革的影响,远比想象的要大得多。记得2012年,有一个轰动一时的事件,那就是“光化门匾额更换事件”。

在韩国首都,光化门是一个重要的历史建筑,匾额上的汉字曾经被视为文化遗产的象征。然而,有人提出,把这个汉字匾额换成韩文,这一提议立即引发了激烈的争论。

支持者认为,这样可以让更多年轻人理解,毕竟现在很多人对汉字已经一窍不通;反对者则认为,这样做不仅是对历史的亵渎,更是在消灭文化的根基。



可现实却是,年轻一代的韩国人,很多连汉字的基本构成都认不全,别说解读历史文献了。更悲催的是,很多古老的文献、书籍,因为汉字的消失,已经无从理解。

这就像咱们小时候在课堂上看过的那些古诗文,虽然字形漂亮,但没有真正理解其背后的文化和历史。

今天的韩国,历史遗迹被改头换面,甚至连许多原本充满汉字的古籍,很多人都只能当成装饰,漠不关心。

朝鲜的情况也没好到哪去。朝鲜的文化完全隔绝了外界的影响,而这种隔离加剧了朝鲜半岛文化认同感的消失。



汉字退场,意味着许多承载朝鲜传统的文化符号,也随之消失。汉字的消失也让两国的民族认同产生了越来越多的裂缝。

曾经的“同文同种”,现在变得越来越难以维系。两国的语言、文化、历史几乎已经完全不同,传统的联系和归属感逐渐淡化。就像是两座本来连着的岛屿,随着海面上涨,渐行渐远。

同文同种的两国渐行渐远

“同文同种”,这是中国古人对朝鲜半岛的一种期待,也是历史赋予我们的一种文化联结。可是,如今的朝鲜与韩国,几乎已经是两个完全不同的世界。

在朝鲜,朝鲜语是标准,虽然和韩国语有着相似的基础,但词汇、发音、语法等方面已经有了显著差异。

就拿最基础的发音来说,朝鲜语的语调更加沉稳,发音时的硬度和音调起伏,也和韩国的轻柔语音大相径庭。

而更让人头疼的是,语言上的断层让两国在交流上出现了严重困难。为了弥补这一差距,韩国甚至出现了一款名叫“Univoca”的软件,专门解决沟通问题。

这款软件可以帮助两国人民更好地理解对方的语言,但想一想,本来同根同源的语言,现在竟然需要依赖软件来翻译,实在是令人唏嘘。

同时,文化差异也加剧了两国的民族认同危机。曾经的“共同记忆”,现在已经没有了多少共同感受。

朝鲜和韩国的文化政策早已分道扬镳,尤其是在教育体系上,朝鲜完全采用了一种“净化语言”的做法,摒弃了大量汉字词汇,甚至很多历史上常见的汉字词语,都被替换成了朝鲜本土的新词。



而在韩国,英语的潮流才是主导,很多词汇直接用英语替代,使得两国的词汇差距愈发明显。这不仅仅是语言上的差异,更是两国文化认同的裂痕。

总结来说,朝鲜半岛的去汉字化,虽然初衷是为了民族独立,但随之而来的是语言、文化认同的分裂。 只能说是可惜了……就是不知道如今,他们到底后悔了没有!大家觉得呢?

参考资料:

废除汉字数十年后,韩国人如今后悔了.参考消息.2017-04-29

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp