不知道大家有没有发现

香港艺术馆外墙近日出现了很多不明文字

看起来像中文

但实际却又一个字都不认识

有网友近日在网上发文,指香港艺术馆玻璃外墙出现了一串奇怪的“文字”,看上去既像中文,又像由符号组成的图案。大家都在猜究竟是什么意思?



其实不只是艺术馆,相信很多常去港岛的朋友,最近在一些港铁站也能看到这种奇怪的字符。看着熟悉,但又确实认不出,不能明白是什么意思。还有网友笑称跟画符一样。





原来它们叫“英文方块字书法”

翻看香港艺术馆网站,发现这些奇怪的文字,学名叫“英文方块字书法”,是由国际知名艺术家徐冰创作。

据网站资料介绍,徐冰1955年生于重庆,成长于北京,是国际上公认最有创造力的当代艺术家之一,作品糅合中国传统文化和当代艺术,超越文化界限,开启新的思想空间而受到广泛关注和赞誉。



而“英文方块字”是徐冰自1993年起创造的形似中文,实为英文的新书写形式。



由徐冰策划的展览《想东想西──英文方块字书法教室》3月26日-7月30日在香港艺术馆展出,展览同期,艺术馆入口的玻璃外墙也因此改变风格,转为以英文方块字形式呈现艺术馆的名字及使命。



这时再细看那些“奇怪”的字符,可以发现每个方块字下面都有标准的英文写法,比如“Hong Kong Museum of Art, Connect Art to People”(香港艺术馆,让艺术连结生活)。



现在对比再看,是不是觉得清晰很多了呢?



边走边看──港铁艺术

自2024年3月,香港文化体育及旅游局委任徐冰为香港“文化推广大使”,任期为五年。

香港康乐及文化事务署与港铁公司合作,由徐冰创作的“徐冰在香港:英文方块字书法”新书法作品,由2025年3月至9月于港铁上环、金钟、会展和湾仔四个车站内展示,将艺术融入乘客旅程,增添趣味。

上环站的作品呈现了徐冰以其创作的“英文方块字书法”方式书写的“Long time no see (很久不见)”及其签名“Xu Bing(徐冰)”。“Long time no see”是中式英语的经典范例,以英文方块字呈现,更能展现中西文化结合的趣味。





在节奏急速的城市步调中,徐冰以“很久不见”与大众展开对话,引领大家停下脚步、细味巧思。

另外,徐冰分别于港铁金钟站、会展站和湾仔站,以英文方块字呈现这三个港铁站名称。这系列作品反映了香港不同的地域译名法则:“Wan Chai(湾仔)”为音译;“Exhibition Centre(会展)”为意译;“Admiralty(金钟)”的翻译则源自该区的历史背景,这三种典型译名例子展现了香港多元的语境面貌。






你觉得这种艺术表现形式怎么样呢?

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp