4月27日17时20分左右,一只野猪穿过江苏广电总台楼前广场,随后从东南角跑出,跑到进香河路段。特警和消防已赶到现场搜捕。

目前,野猪已被抓捕,送往南京市红山森林动物园。



A wild boar caused a stir in downtown Nanjing, Jiangsu province, on Sunday afternoon after it was seen darting across the plaza of the Jiangsu Broadcasting Corporation headquarters around 5:20 pm. The animal later fled toward the nearby Jinxianghe Road area. Police and firefighters swiftly mobilized to locate and secure the boar, which was eventually captured and transported to the Nanjing Hongshan Forest Zoo.

遇到野猪如何应对?

专家表示,普通人碰到野猪应当尽快远离,装死是不管用的。野猪如果感觉受到威胁,对人的攻击性会很强,它对倒在地上的人也会进行攻击的。

野猪非常凶猛,大的野猪体重能达到数百斤;野猪皮糙肉厚,尤其是大公猪长有獠牙,为了自身安全,敢于和猛兽搏斗。在野外活动、城乡接合部偶遇野猪的时候,三个人徒手根本就不是野猪的对手。

Experts warn that wild boars, particularly large adults weighing hundreds of kilograms, are highly dangerous when threatened. Their thick hides, sharp tusks, and aggressive nature make them capable of inflicting severe harm . Importantly, "playing dead" is ineffective, as boars may attack even those lying on the ground if they feel provoked.

碰到野猪后应当尽快逃跑,或者是躲到障碍物后,不要尝试和野猪搏斗。可以报警或者报告林草部门,请护农狩猎队来处理。

此外,野猪主要是晨昏活动和夜间活动,这个时间点要注意防范。

Wild boars are most active at dawn, dusk, and nighttime. Residents in suburban or rural areas are advised to remain vigilant during these times.

假如野猪朝你迎面而来,该如何应对?

1. 保持冷静,避免大声喊叫和用石子、木棍攻击野猪,这种做法容易将其激怒,进而导致野猪的袭击行为。

Stay calm and avoid provoking the animal: Shouting, throwing objects, or attempting to strike the boar may trigger an attack.


2. 迅速寻找可遮挡身体的地方,如障碍物、树木等,以免被野猪攻击。

Seek cover: Use obstacles like trees, walls, or vehicles as shields to block potential charges.


3.设法离开现场,但切记不要拔腿就跑,容易激怒野猪。


4.尽量不要背对野猪,避免被其袭击,可以尽量保持与其对视,并慢慢地后退,保持足够的距离。

Retreat cautiously: Do not turn your back or run suddenly, as this may escalate aggression. Instead, maintain eye contact while slowly backing away to create distance.

来源:澎湃新闻 新华网 江苏新闻 荔枝新闻

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp