林则徐五世曾孙,给毛主席当翻译,翻译毛主席最著名的一句话,当场气跳美国记者,如今这段还上了教材。
他的名字叫凌青。
图/凌青
他不是林则徐的五世曾孙吗?怎么叫凌青?事情的原委是这样的。
凌青于1923年出生于北京,他的曾祖父是林则徐的三子林拱枢,他的父亲林步是清末最后一批翰林之一,留美归国后,担任北洋秘书长,但因对北洋失望,最后弃政从商。
凌青兄姐六人,凌青年龄最小。
他出生时国家正处于内忧外患之中,他懂事一些后,亲眼目睹了侵华日军对我国的践踏和蹂躏,心里萌生了一颗救国救民的种子。
18岁那年,在燕京大学读书时,日军强行封闭了燕京大学,凌青义愤填膺,坚信救亡图存的重要性,他立即加入到了抗日救亡运动中,并秘密加入了我党地下组织。
凌青也成为兄姐中最早参加革命的一位。
因活动太过频繁,引起了日伪的注意,遭到了日伪的追捕,凌青不得不离开北京,辗转来到聂荣臻领导的晋察冀边区。
也就是这个时候,林墨卿改名为凌青。
21岁那年,凌青来到延安,并被分配到中央军委办公厅外事组,外事组下辖四个科,包括研究、翻译、联络和行政。
凌青一个人兼任三个科的科员,但他并没有因此凌乱,而是将各项工作做得井井有条。
因为他出色的外语能力以及工作的细致与严谨态度,美国政府派驻延安的军事观察组的接待和联络事务被安排给了他,他不仅圆满的完成了工作,还与观察组的许多著名外国人结成了好友。
凌青表现出较强的外交能力。
23岁,他被委任成为了毛主席、刘少奇、朱德等人的英文翻译。
当时给毛主席当翻译时,毛主席说:一切反动派都是纸老虎。
他给美国记者翻译时,直接将“纸老虎”翻译成了“paper tiger”,将美国记者气得跳脚 :你这是中式英语。
凌青扶扶眼镜说:我们的翻译,讲究原汁原味。
美国记者即使生气,也无可奈何。
如今,外交学院教材里,他给毛主席当翻译,怒斥英国人的视频,仍然是必修课。
凌青出色的外交能力,得到了领导的肯定。新中国成立后,他被任命为外交部美澳司美国科科长。
他参加了新中国几次重大的事件。
朝鲜停战谈判时,凌青与李克农、乔冠华前往开城板门店,担任中国人民志愿军代表团的机要办公室主任。
1971年,我国开始了小球推动大球的“乒乓外交”,外交部派凌青参加接待美国乒乓球队,当美国代表团着陆时,凌青发现机场大楼上悬挂着“打败美国侵略者及其一切走狗”的字眼,在当时极“左”思想风行时,凌青顶着压力,果断让人取下,凌青的这一举动在冰释中美关系中起到了巨大的作用。
1982年,纽约联合国总部,作为中国代表的凌青拍案怒斥英国代表时说:香港自古属于中国,你们偷走的钥匙该还了。
在外交场合,他有强硬手段,也有缜密心思。
直到1997年,他亲手将中英联合声明送交联合国备案,完成了曾祖林则徐捍卫国土的遗愿。
图/林则徐
他与张联因共同的兴趣和志向结为伴侣,俩人伉俪情深,共同为新中国的外交事业做着贡献。
张联,在新中国同时兼任驻斯里兰卡和马尔代夫两国的大使,被称为新中国第十位女大使。
凌青与张联当时是我国外交界唯一的一对“夫妇大使”。
作为林则徐的后代,从虎门销烟到新中国外交,凌青是真正继承了林家的贵族精神,贵族不在血统,而是风骨。