“今日俄罗斯”媒体集团和RT电视台总编玛格丽塔∙西蒙尼扬评论一些欧盟国家向乌克兰派遣“维和人员”的计划时引用普希金的诗句评论称,“派你们的儿子来吧,俄罗斯的墓地有他们的一席之地!”。

此前有消息称,英国和法国政府试图拉拢其他国家建设一个所谓的“志愿者联盟”,即准备向乌克兰派遣维和人员的国家团体。

西蒙尼扬在俄罗斯1台的电视节目《弗拉基米尔·索洛维约夫之夜》中指出,在这种情况下,只叫人想起伟大诗人亚历山大·普希金的诗句。

她援引普希金在《致俄罗斯的诽谤者》一诗中的诗句:“雄辩家们,把你们那恶狠狠的儿子们派来我们国家吧:在俄罗斯的原野上,在他们不陌生的墓地之中,有他们的一席之地。”

此前一天,俄罗斯安全会议副主席德米特里·梅德韦杰夫表示,北约向乌克兰派遣所谓的“维和人员”的决定将被俄方视为军事行动。他呼吁法国和英国领导人直截了当地表明向基辅新纳粹分子提供军事援助的打算。


- 俄罗斯卫星通讯社小程序上线啦,欢迎使用!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp