今天起,2025考研(national postgraduate entrance exam)初试成绩将陆续公布,国家线、34所自划线高校复试分数线也将陆续公布。
关于“考研查分”的话题立刻冲上热搜第一。
每次大考出分之际,“上岸”都会成为刷屏热词,网友们排着队接好运。
"Shang'an", or "landing ashore", a buzzword meaning "passing an exam or landing a job", has been on people's lips as the 2025 national postgraduate entrance exam started releasing results to its applicants on Monday.
所以“上岸”英文都能怎么说?收藏起来,学过即拥有!
▌get in
Get in在《朗文当代高级英语辞典》中有“被录取”的意思,英文释义为to be allowed to be a student at a university, college etc.
如果你最终顺利考上研究生,就可以激动地说“I got in(我考上啦)”。
I got in属于口语化的表达,在日常对话中很常见。
▌pass an/the exam
“考研上岸”,也就是指“通过研究生考试”,因此我们可以用pass an/the exam来表示。
Pilots have to pass an exam in meteorology to fly commercial airliners. 飞行员必须通过气象学考试才能驾驶商用客机。 I had to do it in order to pass the exam. 为了通过考试,我不得不这么做。
学霸们如果是高分考过,还可以用一个短语pass with flying colors,指以出色的成绩通过考试、比赛。
He passed the competition with flying colors. 他高分通过了竞赛。
▌ be/get admitted to
“上岸”代表着我们被录取啦,在《剑桥词典》中,admit作动词,有“准许……加入;接纳”的意思,因此“上岸”也可以用英文表示为be/get admitted to…
I've been eager to be admitted to PKU since my first year in high school. 从高一开始,我就一直渴望考上北京大学。 He was admitted to the Software Engineering Department of the School of Computer Science and Technology, Guangdong University of Technology. 他考入广东工业大学计算机学院软件工程系。
▌ enroll
在《朗文当代高级英语辞典》中,enroll作动词,有“招(生),吸收(成员);注册(课程)”的意思。如果想表达“考入”,便可以用enroll at来表示。
At the age of 61, he enrolled at Sichuan Normal University in 1996 and majored in journalism. 1996年,61岁的他考入四川师范大学新闻学专业。 Is it too late to enroll at the college? 现在上大学会太晚吗? I enrolled for/in/on the modern art course. 我选修了当代艺术课程。
星光不负赶路人,希望大家的努力都能得到回报,顺利通过初试和复试,成功上岸!
来源:共青团中央 外研社Unipus
新课首发,价格超优惠
线上音频讲解+实体精美报纸
赏华夏盛景,享知识盛宴,学地道英语