【风从何来】1月22日,外交部发言人就外媒关注的将美国国务卿“卢比奥”的中文译名更改为“鲁比奥”,作出解释。这种改变是否意味着他不再被中方制裁?毛宁回应:“我可以告诉你的是,中方的制裁针对的是损害中国正当权益的言行。”



【大风评】

又有人开始在网上带节奏了。

改名字其实就是一个很正常的翻译问题,国家有专门的一个部门,对外国首脑进行人名翻译。

卢比奥的第1个字改掉了,那仅仅是一个翻译的问题。最重要的是制裁这个人,他的英文名字,还有他那张脸。

他的生理信息是不会改变的。



放心,我们这么大一个国家,不会在这种事情上耍小聪明的。

制裁就会大大方方地制裁,解禁也会大大方方地解禁。

大家不要被别有用心的人给带了节奏了,那都是故意的解读。

其实发言人所说的话已经留了后路,我们制裁的是行动是他们的那种敌对的行为。

也就是说如果鲁比奥未来带来的是礼包,新的政策动向是有利于我们的,我们就会大大方方地解禁。



这下解释清楚了,选择权就交到美方手里了。

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp