改译名的权力我们要牢牢的掌握在手中,一旦需要随时按一个按钮就可以更改他们的中文名!
这算不算“曲线解禁”?让双方都有台阶下?有记者提问中方将“卢比奥”中文译名更改为“鲁比奥”是否意味着他不再被中方制裁?
外交部发言人毛宁今天答复:更重要的是他的英文名字!
“关于制裁,我想说的是,我的同事昨天已经介绍了中方的立场。”毛宁表示,“我可以告诉你的是,中方的制裁针对的是损害中国正当权益的言行。”
那是不是改了就等于没改?不,绝对不是,这正是彰显了我们的权力和喜好,就像当年改他的主子川普为特朗普,一大堆记者也是好奇的要死。
不要多问,不要多想,以后你就改姓鲁了。
噢,对了,请记住,你是鲁智深的后人,不是鲁迅的后人。