《荒野之境》
作者:(英)罗伯特·麦克法伦
译者:王如菲
版本:新经典·文汇出版社
2024年5月
致敬词
在城市文明快速发展的今天,原始荒野的空间已经越来越小,然而,荒野以其强悍的生命力对抗着人类文明的规训。那些难以征服的地带,地图上难以锁定的路线,寸步难行的地貌,都注定它们将会是现代文明的反面。但也正是这些特征,吸引着人们前往那些地带,从人类最初涉足其中的拓荒者,再到近现代具有浪漫主义的冒险者,荒野自始至终都以独特的形式激发着人类对生命的渴望。
英国作家罗伯特·麦克法伦将这种自然写作拓展至了更高的维度,在他精妙的语句中,自然荒野仿佛成为了具有生命性格的主人公。他亲自涉足那些危险的荒野区域,感受生命的原始感,并探索着另一种精神世界。我们致敬《荒野之境》及作者麦克法伦,致敬他用文字追寻着荒野的性格,致敬他对地球上每个角落的探索,让我们得以用去人类中心的视角重新发现生命与自然的联系。
答谢词
《荒野之境》教我们向鹰隼借一双更敏锐的眼睛,向雪兔借一身更迅捷的步法,向冰川与岩石借一颗更沉稳的心。“我们需要荒野,因为荒野提醒我们,人类世界之外还有一个更大的世界”,而我们是它的一部分。即便我们做不到像麦克法伦那样,用双脚去丈量大地,绘制一张属于自己的荒野地图,但我们起码会知道,我们随时都可以走出第一步。作为译者,感谢作者麦克法伦和这本书,让我有一年多的时间成为一个想象中的旅行者。也感谢新京报这次授奖,愿更多的读者成为我们的同行人。
——王如菲(《荒野之境》译者)