小寒,是二十四节气中的第23个节气。冬日渐深,寒气凝重却未至极点。

Xiao Han is the 23rd solar term of the 24 solar terms. As winter deepens, the cold becomes more intense but has yet to reach its extreme.


在小寒期间,适宜食用温补的食物来抵御严寒。羊肉汤是北方人们的心头好,暖身又驱寒;南方人则偏爱腊味煲仔饭,腊香四溢,热腾腾的米饭与各种食材完美融合。此外,滋补的枸杞红枣茶也是不错的选择,既能补充能量又能养生。

During Xiao Han, it is advisable to eat warming and nourishing foods to fend off the cold. Mutton soup is a favorite among people in the north, warming the body and warding off the chill, while southerners prefer claypot rice with preserved meats, with its fragrant aroma filling the air as the hot rice and various ingredients blend perfectly together. Additionally, nourishing goji berry and red date tea is also a great option, providing both energy and health benefits.


小寒前后,人们习惯为春节做准备。腌制腊肉、灌香肠,这些传统美食不仅承载着对新年的期待,也是家族团聚的象征。民间还有“小寒迎年”的说法,寓意着新的一年即将开始,家家户户都充满了对未来的美好期盼。

Around Xiao Han, people begin preparing for the upcoming Chinese New Year. Curing meats and making sausages are traditional foods that not only carry the anticipation of the New Year but also symbolize family reunions. There is also a saying in folk culture, "Xiao Han welcomes the New Year", symbolizing the upcoming start of the new year, with every household filled with hope for the future.


尽管天气严寒,但小寒带来的不仅是寒冷,更是人们对生活充满热情和希望的体现。

Although the weather is cold, Xiao Han brings not only chill but also the reflection of people's passion and hope for life.

责编:易卓

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp